Według Hamasu to Izrael zaatakował „Charlie Hebdo”

Punkt sprzedaży z napisem „Wyprzedane”
| 2 komentarzy|
image_pdfimage_print

Hamas początkowo usunął ze swoich oficjalnych stron internetowych wszelkie pochwały ataków we Francji.

Punkt sprzedaży z napisem „Wyprzedane”
Punkt sprzedaży z napisem „Wyprzedane”

Następnie w sobotę potępił zeszłotygodniowe ataki islamskich terrorystów we Francji twierdząc, że nie ma „usprawiedliwienia dla zabijania niewinnych”.

Nieuchronne zakończenie tej linii propagandy nastąpiło jednak bardzo szybko.

W poniedziałek Departament ds. Uchodźców Hamasu zareagował gwałtownie na nawoływania izraelskiego premiera Benjamina Netanjahu skierowane do francuskich Żydów, aby emigrowali do Izraela. Oskarżył rząd Netanjahu o odpowiedzialność za ostatnie wydarzenia w Paryżu „w szczególności, jeśli chodzi o wzięcie zakładników w restauracji żydowskiej”. Oświadczenie zakończono stwierdzeniem, że wszyscy żydowscy emigranci do Izraela staną się celem „palestyńskiego ruchu oporu”.

Tak więc w ciągu trzech dni Hamas przeszedł od udawania, że jest przeciwko zabijaniu niewinnych cywilów, do grożenia zamordowaniem każdego francuskiego mężczyzny, kobiety lub dziecka, którzy wyemigrują do Izraela.

Hamas nie potępił ataku na koszerne delikatesy.

Po publikacji najnowszego numeru Charlie Hebdo z karykaturą Mahometa na okładce rzecznik Hamasu Fawzi Barhoum powiedział, że „sposób, w jaki izraelskie gazety zajmują się sprawą, z błogosławieństwem sekretarza stanu USA, wyraźnie dowodzą, że istnieje spisek, wyreżyserowany przez syjonistyczne lobby, skierowany przeciwko muzułmanom, muzułmańskiej kulturze i tolerancji Zachodu wobec muzułmanów”. Stwierdził również, że publikacja najnowszego numeru była „niebezpiecznym aktem”, dodając, że „wszystkie te kampanie przeciwko islamowi, muzułmanom i prorokowi Mahometowi muszą się skończyć.”

W niektórych miejscach stolicy Francji najnowsze wydanie tygodnika „Charlie Hebdo” rozeszło się w ciągu kilku minut. Dystrybutor ogłosił podwyższenie nakładu z 3 do 5 milionów, aby zaspokoić popyt. Normalny nakład wynosił około 60.000 egzemplarzy. Najnowsze wydanie dostępne jest również w języku angielskim, hiszpańskim, włoskim, arabskim i tureckim.

Xsara na podstawie: www.elderofziyon.blogspot.co.il

Bądź na bieżąco. Polub euroislam.pl na Facebook

Komentarze