Arabska Wiosna jeszcze nie jest stracona, mówi szef MEMRI

W wywiadzie opublikowanym 13 lutego 2013 r. przez “The Times of Israel”, założyciel i prezydent MEMRI Yigal Carmon powiedział, że wierzy, iż Arabska Wiosna jest tylko początkiem procesu zmian, mówiąc, że dotarcie do postępowych wartości “Europie zabrało setki lat”.

W sprawie islamistów „uprowadzających” rewolucję egipską Carmon powiedział, że „jest zarówno haniebne moralnie, jak nieuzasadnione politycznie, by Ameryka popierała elementy, które ciągną ludzkość wstecz”. Poniżej podajemy fragmenty tego wywiadu:

* * *

„Ludzie ostrzegali nas przed wzrostem islamizmu, ale od pierwszego dnia moja postawa była całkowicie odwrotna… To naprawdę jest Wiosna Arabska, wiosna, podczas której ludzie walczą o wolność, codziennie narażając życie przeciwko dyktaturze. Nie ma na to innej nazwy”.

Podkreślając, że nie należy wnioskować, iż rewolucja przegrała, ponieważ reżimy islamskie wygrywają wybory w całym regionie, podkreślił, że przed Wiosną Arabską Bliski Wschód był „zamarzniętym bagnem represji na każdym poziomie”. Ta zmarzlina, powiedział, została nieodwołalnie rozbita przez fale powstań przeciwko tym reżimom, co znaczy, że Arabowie i muzułmanie nie są już dłużej „poza światem i jego zmianami”. „Arabowie rozpoczęli długą podróż, by dołączyć do reszty ludzkości. To jest honorowa podróż, dla której mam najwyższy szacunek”. (…) „Nie ma chodzenia na skróty w historii; Europie zabrało setki lat”, żeby dojść do postępowych wartości; W świecie arabskim walka między różnymi odłamami w społeczeństwie zabierze stulecia”

O krytykach, którzy sądzą, że Wiosna Arabska jest zwrotem ku gorszemu, ponieważ reżimy islamskie zwyciężają w jednych wyborach za drugimi w całym regionie, Carmon powiedział, że gdyby ci ludzie żyli w czasach Rewolucji Francuskiej i rządów terroru, też byliby przeciwko rewolucji – mimo, że bez niej świat nigdy nie doszedłby do tego, czym jest dzisiaj.

Postęp wymaga czasu, zauważył. Choć partie przejmujące dzisiaj władze na Bliskim Wschodzie myślą, że mogą narzucić swoje poglądy opozycji, ponieważ zostały wybrane demokratycznie, w ciągu kilku stuleci – podkreślił: stuleci – zrozumieją, jak bardzo się mylą, a ich przetrwanie zależy od wolności dla wszystkich.

Odrzucając myśl, że fakt wyboru islamistów do władz w całym regionie oznacza, że islamizm zapuszcza korzenie, Carmon omówił Tunezję i Egipt jako przykłady. W Tunezji – powiedział – islamiści zwyciężyli tylko dlatego, że byli zjednoczeni w partii En-Nahda i dlatego, że przewyższający ich liczebnie rywale byli podzieleni na dziesiątki małych partii. W prezydenckich wyborach w Egipcie kandydat islamistów Mohammed Mursi i świecki kandydat Szafik szli niemal równo – tylko dlatego, że wielu nie-islamistów nie mogło zmusić się do głosowania na Szafika, ponieważ symbolizował on reżim Mubaraka. Dzisiaj jednak występują przeciwko reżimowi Mursiego.

Nawet w Gazie, gdzie obserwatorzy przekonani są, że Hamas ma powszechne poparcie, 1 stycznia 2013 r., w rocznice założenia Fatahu, na ulice wyszły setki tysięcy zwolenników Fatahu. „Hamas nie przejął w pełni Gazy i nie może tego zrobić” — powiedział Carmon.

Tłumaczenie Małgorzata Koraszewska

Źródło: http://www2.memri.org/bin/polish/articles.cgi?Page=archives&Area=sd&ID=SP519413

 

Tytuł – redakcja Euroislamu.

 

* * *

O MEMRI: http://www2.memri.org/polish/aboutus.html

Middle East Media Research Institute (MEMRI) bada Bliski Wschód poprzez media tego regionu. MEMRI zamyka przepaść językową, jaka istnieje między Zachodem a Bliskim Wschodem, dostarczając szybkich tłumaczeń z mediów arabskich, perskich, tureckich, urdu-pasztu, jak również oryginalnych analiz trendów politycznych, ideologicznych, intelektualnych, społecznych, kulturowych i religijnych na Bliskim Wschodzie.

MEMRI, założony w lutym 1998 roku, żeby dostarczać informacji o debacie na temat polityki USA wobec Bliskiego Wschodu, jest niezależną, bezstronną, organizacją non profit. Siedziba główna MEMRI mieści się w Waszyngtonie, oddziały zaś w Londynie, Tokio, Rzymie, Bagdadzie, Szanghaju i Jerozolimie. Badania MEMRI są tłumaczone na angielski, niemiecki, hebrajski, włoski, francuski, hiszpański, rosyjski, chiński i japoński.

Polskie tłumaczenia MEMRI to wspólne przedsięwzięcie MEMRI i Racjonalisty, prowadzone przez  Małgorzatę i Andrzeja Koraszewskich. Wybrane teksty ukazują się także na łamach www.racjonalista.pl (witryny zajmującej się popularyzacją nauki i myśli oświeceniowej).

Udostępnij na
Video signVideo signVideo signVideo sign